我走进房间
随便找了个地方把这所有的书放下
坐在桌子前 闭上眼睛 试图给现在这样的不知如何形容的局面一个合理的形容词
手机震了一下,又是气象台的 雷电黄色和暴雨黄色预警
想起去年三千在blog上写,每次都是在下暴雨前一分钟或者下了十几分钟才会收到这个预警
“那么难道这些短消息的作用就只是告诉我们'积水量将达50毫米的么'”
这几天每天都收到好几次暴雨预告,却没有一次是好好下的
只是刚刚放下手机的那一刻
天色突然变了 然后起风 闪电划过之后是记忆里已经很模糊的震耳欲聋的雷声
看空阔的马路和摇摆不定的香樟树在这样的瓢泼大雨里挣扎
每次下这样的暴雨我的心情就会变得很沉重
因为我生活中太多的事情都是暴雨天发生的了
我看他很长很长的邮件
很用心写的邮件
真的不知道该怎么办
就像那时候暴雨 路上全都是积水 出租车有些漂浮摇晃地开
那种没有方向但是又不知道是不是应该寻找方向的感觉
可能是因为不知道就算知道了方向也不一定会可以到达吧
原谅我下面要说个复杂的东西,突然想到的,但是是和意大利人交流的时候非常非常重要的东西,我用最少的话来解释
如果你会说意大利语,尤为重要;如果你和意大利人说英文,那可能可以稍微解释一下为什么他们为什么那么喜欢用虚拟式,而且用得那么怪
意大利语法里有个东西叫 假设复合句 Periodo Ipotetico,是个很头痛的东西,包括很多意大利人也都一直说错
[而且意大利语的这个假设复合句和同是拉丁语的法语 西班牙语也不完全一样]
假设复合句的主句和从句分别是整个语法体系里最复杂的条件式和虚拟式的各种时态构成〔扫盲:意大利语一共有陈述式、命令式、条件式、不定式等八个语式;各语势随阴阳性六个人称动词变位,还有过去时、远过去时、将来时、先将来时等八个时态。。。嗯。数学好的算一下一个动词最多可以变多少。。〕
假设复合句的一个分句提出一种假设,另一个分句则是基于这种假设可能产生的结果
假设复合句又分为三种情况
一种是说话对人假设和结果都持肯定态度,一种是中间,持美好愿望或并不乐观50%态度,还有一种就是对假设也没信心,对结果也没有信心
不同的情况,用的语势都不一样
比较头痛的是即使那你把意大利语的这种假设复合句翻译成了英文,但是你是不能按字面理解的
这些句子往往是“说一套做一套”,加上不同的语气助词还可能有25% 50% 75%各种各样的可能性
我觉得只能靠生活中自己靠经验体会,但是这个真的很重要,把这个说好,可以说话说得很婉转,伤人心少一点;也可以说得很隐晦,但是推脱责任
这样的句子就好像在那里说,What's the chance, it's all up to you
为什么我会想到这个
因为我们三个
在描述我们的感情时候
各用了这假设复合句的三种形式
sure
maybe
noway